不是爾爾啊 作品

第308章 一個新人

 “張譯,請您過目一下這份譯稿。” 

 張行齊還在堅持主持雜誌的工作,每期的內容他都會抽時間親自過目。 

 他捏著重金屬的鋼筆,仔細翻閱並圈圈畫畫,眉頭緊鎖,“這是誰譯的?” 

 從翻譯的風格和專業度上來說張行齊不覺得有合作過…… 

 這是一篇法文原稿,工筆很深,寓意深刻。可經過對比這篇翻譯出來的東西卻不盡人意。 

 從沉下去的臉可以看得出來他對這篇譯稿不滿意。 

 死板地將內容翻譯出來,正確的意思沒有完全表達,也沒有翻譯出原文的意境感。 

 這實在是談不上是一篇好譯稿。 

 楊助理想了想,“不太清楚,是國內的主編推薦上來的稿子。說是找有經驗的譯者翻譯的。” 

 有經驗翻譯成這樣? 

 張行齊眉頭緊鎖,“以後這樣的稿子就不要拿來浪費我都時間。” 

 對於工作,他說認真嚴肅的。 

 “去找人重新譯。” 

 翻譯的水平太差,就算讓其重新譯也不會比現在好多少。個人能力不行,被換掉是理所應當的。 

 “是。”換人來譯說明問題不小…… 

 助理上前收走文件欲退出去時張行齊突然叫住了他,“你等等,把法文原稿發一份給我。我來找人翻譯。” 

 楊助理跟隨張行齊時間不短,有些驚訝,張行齊先生是鮮少做這樣的事情的,一般只認稿而不認人的。 

 他幾分詫異後還是說了“好”。 

 “您是新認識了什麼優秀的譯者嗎?”不然怎麼會親自拿稿,給對方這樣的機會。 

 張行齊眼瞼低垂,讓人看不到他的表情,“一個新人而已。” 

 到底優秀不優秀他也不確定,還得看實力說話。 

 張行齊看著郵箱裡的英文原稿,靜靜地思附著。 

 看著窗外站在電線杆上的鳥兒,他思考了一下,打電話給某個報社的社長,“幫我叫一下你們報社的迪米來我辦公室……對,來大使館辦公廳找我。” 

 “……不急,讓她今天下班後來找我可以。” 

 這個機會他打算留給程清卿。 

 報社的合作已經告了一段落,而且他今天忙於公務並不在報社,只能讓程清卿來找他。 

 他不知道的是,這一通電話令程清卿名聲大噪。 

 都怪社長直接在公共辦公室把這一消息告訴程清卿,聲音還不小……