木兮蜻蜓 作品

第98章 人魚墜落之地(十六)



#




最初, 玩家們認為,“尋找海民的遺產”會比“說服海娜合作”更輕鬆。




但他們沒想到的是,少年海娜遠比玩家們想象得要配合, 海盜和遊隼作為曾經與他見面的“熟人”,很順利把他偷了出來,並用人偶道具在那裡留了一個假的海娜。




但在海民文字的解讀上,大家的進度卻卡了殼。




不同的副本有不同的文明, 不論是語言、文字還是習俗……在一些特殊背景的副本里,方舟系統會根據副本決定是否開放翻譯功能, 如果不開,就代表這是需要玩家自行摸索的信息。




比如在這個副本里, 海盜他們聽不懂陸語噥的話, 但同樣作為人魚的埃爾文他們可以——這是因為副本背景本身設定的就是“只有海民具有與人魚溝通的能力”。




等玩家們在濃霧之城忙碌了半夜, 好不容易蒐羅了一些廢棄的石板、拓印的石壁、文字與紙張的碎片後,面臨的問題就是“看不懂”。




海民的文字看起來像大海的波浪線條與各種魚形組成, 在場的各位又不是什麼研究古蹟的學者, 這文字讓人十足摸不著頭腦。




倒是被他們偷偷帶出來的海娜,在看見那些文字時,滿眼直愣愣, 張著嘴,發出長長的“啊”音,然後就抱著石板不肯鬆手了。




但當被詢問“這上面說了什麼”時, 海娜又是懵懵懂懂。




“這孩子十三年前應該只有三四歲。”海盜搖搖頭,“那些假海民應該是覺得他長大了肯定記不清過去,才會把他留下來養大的。”




不然, 早就剝皮滅口了。




但海娜似乎並不是完全不記得小時候, 看他抱著石板的樣子, 應該多少還是覺得熟悉親近。




遊隼提出一個可能:“以海民與人魚曾經的密切關係,蒂塔人魚會不會認識海民的文字?”




人魚和海民是從十三年前斷交的,但在此之前,讓蒂塔傳說在蒂塔之外頌揚的,則是真正的海民與人魚的情誼——那樣長的一段歲月,他們也曾毗鄰而居、友好交易、共同祭祀。




於是玩家們決定將這些海民舊物與海娜一起送往海邊。




……




另一邊,人魚族的大祭司與未來祭司,難得的、心平氣和地溝通了一回。




陸語噥也是和大祭司吵過那一場後才知道蒂塔城有神力屏障,她把這個疑點記了下來,準備順勢把話題引到少年海娜身上,以便讓伽勒蒂斯“挖掘”出海民出事的真相。




——畢竟她不能暴露自己和陸上玩家們的交集,也無法解釋自己怎麼知道那麼多岸上的事情。




人魚是極聰明的智慧生物,他們性格中的直率、野性與自負,確實會導致溝通中的誤解、陰差陽錯,但也可以讓他們在意識到錯誤存在後,不彎彎繞繞試圖逃避,而是更利落直白地去解決問題。




伽勒蒂斯已經開始反思自己,詳細詢問了茵蒂斯在蒂塔城中感受到的“召喚”,從頻率、到感受、再到影響程度。




而茵蒂斯也向他全盤托出,並自然地引出了“她感受到了兩種不同的召喚”這件事——源自那些叛徒海民的、具有汙染性的召喚,與源自少年海娜的、溫暖無暇的召喚。




“在陸上的海民未叛變的那幾年,我也曾用珍珠與大魚和他們交換首飾。”