一袋米 作品

第96章 神醫孔明(二)

    孔明取出酒囊,倒出一些烈酒後,酒香瞬間四溢。不過在場之人的關注點都在這臺小手術上,並未有人去詢問這酒哪裡有賣。

    用高度酒為患處和金針消過毒後,孔明示意王冰施針為老衙役減輕疼痛。片刻,濃瘡帶來的疼痛逐漸減輕後,老衙役在兩個充當護士的衙役的攙扶下,坐了起來。老衙役在年輕的時候,也沒少與各種各樣的匪徒作戰,所以一個小小的手術還嚇不到他。

    “王先生可有醫用的小刀,請取出一柄,扔到熱湯中消毒。同時再取些竹籤,扔到沸水中消毒備用。”

    雖然不解為何要將小刀扔進沸水中,但王冰還是清楚事情的輕重緩急,他急忙翻出一柄嶄新的小刀,扔了進去。同時又取過一些紗布和竹籤一起扔了進去,並端起盆放到爐火上。

    待準備工作完成後,衙役端來了按王冰的配方配置好的消毒液。孔明倒出一部分給王冰淨手後,示意他可以開始手術了。

    “你先用這柄小刀的尖刃切開膿包,然後由裡向外挑破它,把裡面的膿水都排出來。然後用竹籤伸入膿腔,將濃水向外引導,再用小刀延長切口一直到邊緣,把膿瘡完全切開。”

    孔明一邊回憶著自己小時候得了濃瘡,醫生是如何給自己做的手術,一邊為王冰講解著。而王冰也不愧是拿動物做過實驗,很快便理解了孔明的意圖,拿起被沸水煮的滾燙的小刀,開始操作起來。

    一番緊張的操作過後,手術算是完成了一大半。孔明用竹籤夾起沾有消毒液的棉花,為老衙役清洗了創口。待清洗乾淨之後,王冰將浸泡在金瘡藥水中的紗布夾了起來,把一端送進膿腔,另一端留在外面,算是充當了孔明所說的“引流條”。

    至於後續包紮事宜,自然不用孔明再操心,王冰極為熟練地為老衙役完成了包紮。待包紮結束後,孔明示意兩位護士扶著老衙役站起來簡單的活動一下。老衙役緩緩地走了兩步,雖然

    仍然能感覺到疼痛,但是卻沒有了那種壓迫神經的感覺。