中秋月明 作品

841、我就是慫,你能把我怎樣

    西坂牙跟葡國挨著,所以語言上有很大相近性,簡單解釋就是西語更像普通話,葡語類似方言,所以葡國人聽西語較容易,西語使用者則需要一定適應學習才能聽解音韻較多方言味兒的葡語。

    這下以葡語為官方語言,標榜正宗上流的達官貴人們聽得一清二楚!

    那紅味兒撲面而來!

    反而是聽不懂西語的遊客、賭客,特別是坐在後面的江湖中人們還覺得很帶勁,本來臨近結束,好多人都站起來,現在不由自主的跟著搖擺上了!

    感覺是臨時加唱一首,跟超市滿又送那麼開心。

    還這麼好聽。

    因為這是首節奏非常明快,又充滿了進行曲風格的戰鬥歌曲!

    還記得荊小強當年在青歌會上唱《神聖的戰爭》,用一個人模擬群體浩瀚的唱腔嗎。

    現在就是!

    他的唱腔帶著厚重共鳴,感覺是一群人在唱。

    “人民唱響自由之歌

    擁有決心,祖國終將勝利

    ……”

    邊唱邊跳的荊小強,就是走在茫茫隊伍旁邊的文藝兵!

    標準的桑巴舞腳步彷佛在跟著無形的隊伍,用歌聲舞蹈給行軍隊伍鼓勁!

    直到高潮部分更是直接成了鏗鏘有力的吶喊:“團結的人民永遠不被擊潰……”

    這就是歌名!

    全場白人的臉色都變了。

    作為葡國人,他們多少都應該聽過這句話。

    畢竟南美曾經是西坂牙和葡國很重要的殖民地區。

    這是四十年代哥侖比亞左派政治家的名言。

    然後七十年代歐美國家鼓動的反對派搞掉了智尼民選政府。

    那位總統悲情戰死後,這首由南美人譜寫,漢斯人改編,花旗人編曲的社運名曲。

    就這麼在富麗堂皇的賭場演藝廳唱響了!

    真特麼魔幻!

    對聽不懂歌詞的人只覺得旋律鏗鏘,表演好看。

    可聽得懂的白人們看到的就是荊小強滿臉嘲諷的揶揄。

    標準的西語啊,他唱起來表達的就是鬥牛士的那種周旋,遊刃有餘的調戲!

    那味兒太正宗了。

    上頭!

    對葡國人特別上頭。

    整首歌都是那種歡快得隨時能夠跳踢踏舞、跳探戈的節奏。

    有些嘉賓席的小孩子都跟著出來跳了。

    血液裡的基因嘛,聽見舞曲就止不住。

    家長還不好打熊孩子,不體面。

    況且這是你們要求聽的歌啊。

    你們的語言你們的歌。

    你們的歷史你們的禍。

    整個南美都曾經是歐洲的後花園殖民地,就是聽著這首歌,無數人喊著“團結的人民永遠不被擊潰……”獲得了獨立。

    別忘了,腳下也是殖民地。

    無數人裝著歌舞昇平,一切都永享榮華富貴,可就這麼幾年時間了,那個時間點清晰的擺在那裡。

    你們也蹦躂不了多少日子了。

    荊小強毫不掩飾自己的表情,用歡快舞姿搭配那種很賤的呵呵呵表情,來呀,你們可以隨時叫停啊。

    彷佛又寫著你們是不是玩不起,你們不是說了這是你們引以為傲的文明嗎。

    那就聽完啊。

    “百萬人民已經接受真理

    這剛烈如火焰般的軍隊

    他們將正義和理性帶給人民

    還有熱情勇敢的婦女

    都起身加入到勞動裡

    現在所有的人民都在戰鬥中崛起

    用響亮的呼聲喊著,向前進!