安湖上的鵝 作品

第295章 ballade pour adeline

    舞臺上,一個歌舞節目結束後,又是引來了大家熱烈的掌聲,片刻,燈籠又都熄滅了,所有人安靜地等待著下一個節目。

    帳篷裡此時只有踏贊、趙贏和魏公子,燭光裡,魏公子不自覺地竟然留下了兩行熱淚。

    踏贊和趙贏看見了,不太明白是怎麼回事,趕緊一邊一個拍著魏公子的肩膀,詢問他沒什麼事吧。

    只見魏公子狠狠地抹了幾把眼淚,自己嘿嘿地自嘲了兩聲,一邊有些哽咽一邊說到:“我……我這四弟啊,我這個做大哥的,欠他太多了。

    我什麼都能忘了,死也忘不了四弟的情誼。將來啊,唯有以命相報啦!“

    趙贏心裡一熱,這魏公子和魏家那四個公子雖然是同父異母,可這心性沒有一點相似之處。誰都能看得出來魏公子此時從內心發出的感恩,可是剛才田寧在的時候,他沒有說一句感謝的話,原來都是裝在了心裡。這又是一條真正的熱血漢子啊。

    “魏大哥,田寧是我的二哥,他的心性我知道,為了兄弟和朋友,他從來不怕危險,不計回報,你不用太在意的。”踏讚的嘴挺笨的,不過此時也知道開解著魏公子,“這個節目就是田寧他們的了,咱們開開心心地欣賞吧。“

    “對對,好好看演出。“魏公子深吸了一口氣,頓時內心的波動給平復了下去。

    此刻,先是湖邊靠近觀眾的一個燈籠緩緩地亮了起來,光團的下面,一襲淡紫長裙的霓羅亭亭玉立靜若蘭,觀眾們又看到賽萊朵兒演藝團的這個靚麗團長了,掌聲又像一陣雷聲滾過,不過馬上平息了下來,等待著她的演出。

    “love songs which were my songs,

    are alone now in my mind.

    愛情之歡歌,亦真復亦幻,

    常留在心中,獨與我相伴。”

    霓羅甜而不膩、清而柔和的嗓音,融合著她用大慈咒發出的淡淡的愉悅,感覺就是隨著月光從那星空中灑落下來。

    這是一首不列顛和法蘭士語間雜著的歌曲《ballade pour adeline》,華夏語翻譯為《給愛德萊的詩》,或者《水邊的阿狄麗娜》,歌頌的是愛情中男孩對女孩的思念。

    此刻湖的對岸,靠近舞臺的一側,一個燈籠也是亮了起來,一個身著潔白長袍的魁梧年輕人隔岸看著霓羅,緩緩地向湖邊走來,那正是啟明。

    舞臺上,田寧舒緩的男聲配合著啟明的步伐,傳送到了觀眾的耳中。

    “love songs which were her songs,

    are forever adeline.

    愛情之歡歌,送給我摯愛,

    與我恆久遠,水邊愛德萊。“

    啟明信步走向了湖邊的小船,然後小船就向著對岸的霓羅輕緩地飄去。

    舞臺上田寧的歌聲剛剛平息,霓羅用法蘭士語演唱的一段又隨那月光灑了過來。

    “chansons ne sont que chansons quand on ecrit de l’amour,

    comment d’ecrire des chansons, de la femme qui est l’amour?

    愛情之歡歌,熱烈亦纏綿,

    欲解相思苦,唯你伴身邊。“

    啟明的小船劃過浸著月光的湖面,恰似從虛幻中漂浮過來。

    “like sunshine takes darkness to a new state,