第116章 申請資金

 在這群人中,杜如海應該是資歷最淺的一個了,他也不知道為什麼朱迪銳要讓他先說。

 但他心裡認為可能是老闆看重自己。

 其實朱迪銳這是直接按順序,從最後一個開始點名的。

 “老闆,我們冬瓜出版社如今只有兩個子公司。分別是飛羽報社和冬瓜圖書出版社。

 其中飛羽報社按照您的要求,再建立一個英文期刊和文藝期刊。這個使用我們飛羽報社的渠道就可以了,沒什麼要說的。

 另一個就是冬瓜圖書出版社了,這個按照您的要求,是要可以印刷世界上所有文字的出版社。

 但如今我們出版社,也只能印刷中、英、德、俄、日、韓等國家的語言,那些小一些的國家語言根本就沒有。

 所以我們需要招募一些人才,還有就是要擴展我們出版社的渠道,這兩個都需要花很多的錢財。

 我的初步打算是在各個國家宣傳,而後拿出一部好的作品打開市場。”

 朱迪銳點了點頭,對於杜如海的打算十分贊同。

 “可以,你的這想法很好。那些翻譯人才必須要找厲害一些的,不能隨便找個外語系的大學生就直接上任了。

 他們在某些地方的翻譯,都十分不合格。這種書用這種語言看,彷彿很好,但是換了一種語言,就品不出那種意味了。

 所以招募翻譯人才的事情,你要認真一些,如果不行就只翻譯,那些流傳比較廣的8個語言。

 其他的那些小型語種就不必翻譯了,那些小的國家,也大多都是使用八大語種。”

 杜如海仔細一想,也是這一回事,於是就點頭同意了。“好的老闆,我會認真尋找這些人才的。但是現在我們出版社還有一個問題,那就是缺乏一部好的作品。

 老闆,你寫的那兩本書雖然都很好看,但是這隻適用於龍國文化圈,去到歐美地方可能會水土不服。”

 這件事情朱迪銳也清楚,所以根本就沒有想過將《尋秦記》和《殭屍先生》這兩本書,翻譯成其他語言。

 “這個沒事,我還新寫了一部小說《哈利波特》,這個小說就是以外國環境去寫的,你到時候找個翻譯家,將這部小說翻譯出來就可以了。

 我對於這部小說十分看好,不僅僅要翻譯成英文,還要將我說的那八大語言,全部都翻譯出來。

 這就是你們圖書出版社,明年一年的任務。當然你們也可以在市面上,看看有沒有好看的書籍,到時候出版。