少年夢話 作品

清末之吾輩愛自由(9)

    對付這種熊孩子,樂景還算有點經驗。

    他從容一笑,“既然這樣,就讓我先教教他試試,我會努力讓他能接受我的。”

    ……

    顧圖南氣呼呼地坐在屋裡,門外傳來一陣敲門聲。

    他吼道:“誰啊!”

    “是我,顏澤蒼,我可以進來嗎?”

    顧圖南:“滾!”

    “那也行,我在屋外說話也是一樣的。”少年的聲音染上了一層笑意,“這麼討厭學英語?”

    顧圖南翻了個白眼,沒好氣地回答:“廢話。唧唧歪歪的破鳥語,誰稀罕學啊!”

    “那成,你不喜歡英語,我們就不學。”

    這下換顧圖南用狐疑的目光看向緊閉的大門了,他完全沒想到這小子這麼好說話。

    他心下一動,試探性問道:“兄弟,咱們打個商量吧?你別管我,工錢也少不了你的。這樣我倆都輕鬆了,是吧?”

    樂景笑了笑,“聽起來是個好主意。”

    幾秒後,門內立刻響起顧圖南遲疑的聲音,“真的?你不會給我爹告狀吧?”

    “你不想學英語,我逼你也沒用。”樂景靠在門上,抬眼看著飛鳥掠過湛藍的天空,漫不經心地說道:“只是我總不能讓你爹白花錢。這樣吧,我給你講一講外國的話本故事,你看怎麼樣?”

    “……外國的話本故事?”

    樂景:“對,有很多類型的故事,就是不知道你想聽什麼類型的。”

    顧圖南抿了抿嘴唇,有點心動,偏偏不肯表露出來,繼續用吊兒郎當的語氣問道:“都有什麼類型的?”

    “比如男歡女愛、流浪冒險、推理解密、神仙鬼怪、開荒種田等等,你想聽哪種?”

    顧圖南眼睛越來越亮。

    男歡女愛聽起來就很刺激,是不是會有羞羞的情節,嘿嘿嘿,所以他果然要聽——

    “流浪冒險故事吧。”顧圖南一本正經的說:“這個聽起來很有意思。”

    男歡女愛這個太破廉恥了,要是老爹在外面聽牆角怎麼辦?他可不想捱揍。

    樂景勾起唇角,“這是法國作家大仲馬寫的故事,名為基督山……”

    他話沒說完,就被顧圖南的大笑聲給打斷了,他笑的前仰後合:“哈哈哈哈哈哈這是什麼名字啊,怎麼會有人叫大種馬?那他的兒子叫什麼?小種馬?”

    樂景立刻驚喜表揚道:“你真聰明,他的兒子就叫做小仲馬。看來你已經學會了一條外國人的起名規則。”

    顧圖南:“???”

    樂景慢悠悠的補充道:“不過是仲月的仲,不是種馬的種。”

    他不失時機進行科普:“西方國家的人名很少,語言文字也不像我們華夏這樣博大精深,所以他們那邊經常父親和兒子一個名字。為了表示區分,他們通常會在名字後面冠上代表父親或兒子的單詞。就像小仲馬,他的法語名字是alexandre dumas fils,fils是法語兒子的意思,所以他的名字翻譯過來,就是大仲馬的兒子,所以就把他叫做小仲馬。”

    顧圖南再次沒忍住笑出了聲,“外國人的語言太簡陋了吧?”

    樂景笑眯眯地點了點頭,“因為外語的單詞很少嘛,所以學起來也比中文簡單。”

    顧圖南眸光閃了閃,劃過一抹若有所思,他撇了撇嘴,自認已經看穿了顏澤蒼的險惡用心,“你別想哄我學英語,我說不學就不學!”

    “我這不是在給你講故事嗎?還是說你不想聽故事?”

    顧圖南不耐煩道:“喂,你別廢話了,你要不講就滾蛋。”

    樂景好脾氣地笑了笑,慢聲道:“故事的名字叫做《基督山伯爵》,男主角叫愛德蒙·唐泰斯,為了便於記憶,我們就稱呼他為唐公子……”

    於是在一個有著瑰麗夕陽的傍晚,樂景將這個經久不衰一百多年的傳奇故事娓娓道來。

    【老年拖拉機:《基督山伯爵》?哇靠這本書清朝就有了嗎?

    卡文迪許夫斯基:冷知識:乾隆和華盛頓同一年去世。乾隆死後的第三年,大仲馬出生了。

    鯤之大一盆燉不下:《基督山伯爵》是大仲馬於1844—1846年發表的通俗,被認為是通俗的典範,在幾百年間被翻譯成幾十種文字出版,還多次被改編成影視作品。在現在這個時代,國內應該還沒有《基督山伯爵》的翻譯本。

    紅領巾:……對不起我文盲了,《基督山伯爵》講了啥?

    涼涼:故事主線很簡單的,就是一個復仇故事:男主角愛德蒙·唐泰斯遭到卑鄙小人陷害入獄十四年,越獄後找到獄友口中的寶藏,然後化名為基督山伯爵進入上流社會進行復仇。

    團團:??這麼爛俗的故事嗎?太老套了吧,這個熊孩子能喜歡嗎?】

    樂景在心裡無聲地笑了笑。

    顧圖南當然會喜歡這個故事。

    從荷馬的《奧德賽》到《基督山伯爵》,再到老少皆宜的《獅子王》,有關復仇的故事在人類社會經久不衰了幾千年。

    從進化心理學角度來解釋,是因為這些故事代表了惡有惡報,好人有好報的普世價值觀,這種價值觀的傳遞,有利於加強人類之間的合作關係,從而促進種族發展和延續。

    所以古往今來,人類喜歡的故事內核都差不多。

    中國的現代文學起步很晚,現在市面上較為流行的話本大多數都是大家小姐和窮秀才、類似三國水滸的歷史演繹、青天老爺為民申冤和鬼怪豔.情等,翻來覆去就是那幾個套路,沒有什麼新意。

    而且很多話本里蘊含著濃濃的教化和說教意味,哪裡有《基督山伯爵》裡的吊絲逆襲打臉虐渣來的爽快?

    不出樂景所料,顧圖南的確很喜歡這個故事。

    顧圖南原本只是為了逃避學習聽著玩的,可是隨著樂景的講述,他臉上玩世不恭的笑意慢慢消失了,一雙黑亮眼眸閃閃發亮,表情隨著故事的發展而變化。