爾為鹽梅 作品

第六百零七章:全新稱謂

當銀河戰艦橫掃曼聯,一隻腳踏入歐冠八強之際,全歐洲俱樂部都想起被支配的恐懼,死亡之組與豪強屏障都無法阻止他們了嗎?

王風的偉大作用再一次體現得淋漓盡致,防守端完全撲死c羅,進攻端實現組織策劃,尤其不可忽視的是,隨著比賽經驗不斷累積,他在攻防兩端分配和轉換變得越來越得心應手。

最突出特點就是助攻與進球數據飆升,本場比賽中國巨星完成2次助攻和1粒進球,而全部四次破門都與他息息相關。

“人類現有詞彙已經無法形容他的偉大。”西班牙皇家語言科學院院長薩維奧利亞說道:“所以我們創造了一個全新稱謂。”

“diwangros”,經過多名學者精心思考後脫穎而出的新生詞彙,將被收錄在新版《西班牙語詞典》中。

它由三個原生單詞組成,首先便是代表足球之神的dios,其次則是王風的姓氏wang,最後一個則是milagros,意寓奇蹟、超出想象與理解。

按讀音來看國內可以譯為迪萬格羅斯,這個新單詞既能表達王風在足球場上唯我獨尊,又能體現他多次完成奇蹟之戰。

西班牙皇家語言科學院是一個官方機構,它的職責在於規範西班牙語,與國內《新華字典》相當,通常並不理會一些民間熱詞,但這次卻是格外重視親自斟酌。

早在幾年之前就有聲音提出要為中國巨星製造一個特定單詞,因為他的成就前無古人,後也恐有來者,沒有任何現有詞語能形容他的足球。

包括球迷、媒體以及各大企業紛紛行動起來,什麼“inwangionante”——才華橫溢的王風,“suwangrupo”——優秀超群的王風等等。

當中國巨星帶領皇馬拿下聯賽和歐冠六連冠,超越最強歷史時,官方也終於忍不住開始行動,打算親自下場蓋棺定論,最後歷經將近一年才制定出來。

.........

皇馬官網第一時間更新主頁,將王風照片與新稱謂結合起來,製作成炫酷的宣傳封面。

而在總經理辦公室內,弗洛倫蒂諾與兩三位絕對親信商議著俱樂部未來計劃,“王的新合同依舊處於遲滯狀態。”巴爾達諾彙報道。