第十個名字 作品

313 卑鄙嗎?

    面對情緒激動的周媛,他還是怕讓外人聽見,一邊安撫一邊走到門邊向外看了看,確認沒人之後才重新回到桌旁坐下。

    “那你需要我做什麼?哦,我明白了,你想讓我跟你一起到南方去,在其它團體面前當親善大使對吧?我知道你內心裡不願意做這些事情,可我也不是天生的演員,那麼辛苦脫離了平難軍,難道再讓我做回以前的模樣,這是不是太殘酷了!”

    大部分女人還有一個習慣,就是容易鑽牛角尖,當她們認為事情是怎樣的時候,就會堅定不移的堅持下去,越鑽越深。周媛不僅從外表上看是個女人,實際上也確實是。

    “你剛剛說的對我的啟發很多,如果再說下去的話,保不齊有一天我真會用在你身上。聽清楚,別自己瞎猜了,實際上我只是想請你幫忙設計一場事故……呃,也不該叫事故,應該算意外。不過這場意外有很大可能會引發小規模戰爭,死傷無法避免,不知道你是否介意?”

    見到這個可能又被否定了,周媛馬上皺著眉開始想第三種。洪濤不得不打斷了她那顆聰明腦瓜的豐富聯想,即便自己很想聽聽她還有什麼能自虐的招數,可惜不是時候,還是先說正事吧。

    就在倖存者聯盟向全世界倖存者區域主席發出了緊急通告的第二天傍晚,亞洲區的所有聯盟成員就接到了有關通告的詳細版本。

    內容和聯盟總部發送的大同小異,可很多事壞就壞在微小的差異上了,尤其是在文字和語言方面。比如說描述一個人的性格:

    他雖然孤身一人,卻是個熱心腸,經常幫助單位裡的同事,不管誰家裡出了大事小情,只要一個電話就毫無二話,立刻跑去幫忙,多累多晚也沒怨言。

    他雖然孤身一人,卻是個熱心腸,經常幫助單位裡的女同事,不管誰家裡出了大事小情,只要一個電話就毫無二話,立刻跑去幫忙,多累多晚也沒怨言。

    看吧,這兩句話百分之九十五都一字不差,只是多了個女字,但給人的直觀感覺就會天差地別。前者是個活累鋒,後者是個活馬峰。

    實際上洪濤發送的通告就有兩個版本,在英語版上,他只是略微在翻譯上動了動手腳,把一些不太確定的詞彙改成了稍微確定,用以加深危機感。

    但在中文版本上,他就更大刀闊斧一些了,本來很多英文在翻譯時就有多重意思,要充分聯繫上下文,還得熟知發送人的身份和習慣之後,才好確定用哪個詞更貼近願意。