太古黃銅龍 作品

第三十章 穿梭機上的閒聊(上)

 “誇得我都不好意思了。”

 “我爸爸也參與了塞壬戰機的研發。當時財團剛剛掌握了公版的‘擲矛手’戰機的生產技術,希望在此基礎上研發出一款更加強大的戰機,花了十多年時間終於成功了,用希臘神話中的塞壬海妖來為它命名。你知道塞壬海妖嗎?”

 “我知道。傳說塞壬是一種人頭鳥身的怪物,飛翔在大海上,擁有著天籟般的歌喉。它常常用歌聲誘惑過路的航海者而使航船觸礁沉沒,船員則成為塞壬的腹中餐。”

 加莉娜明顯變得歡快起來:“呀,你真知道這個故事!你的學識很淵博呢!”

 說著,她輕輕吟唱起來:

 e hither, and take my hands,(來吧握住我的手)

 you who have fled from your lands.(你這遠離故土的人哪)

 oh smell the sweet and charming air,(這裡空氣甜美迷人)

 you shall not find any elsewhere。(再無他處可尋)

 雖然只是清唱,但歌聲非常甜美動人。

 趙翼連忙鼓起掌來。

 “真的很好聽。這是什麼歌?”

 “不過是無數讚頌塞壬歌曲中的一首罷了,想到了,就隨口唱了。你有什麼喜歡的歌嗎?”

 趙翼想了想,開口緩緩唱道:

 Are you going to scarborough fair?(您正要去斯卡波羅集市嗎?)

 parsley, sage, rosemary, and thyme.(歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香)

 remember me to one who lives there,(代我向那兒的一位姑娘問好,)

 she once was a true love of mine.(她曾經是我的愛人)

 tell her to make me a cambric shirt.(叫她替我做件麻布襯衫)

 parsley, sage, rosemary, and thyme.(歐芹,鼠尾草,迷迭香和百里香)

 without no seams nor needlework.(上面不用縫口,也不用針線)

 then she'll be a true love of mine。(她就會是我真正的愛人)

 趙翼唱到這裡就不再唱了,當初為了泡妹子,學了這首《斯卡波羅集市》,時隔多年,也就還記得這麼小半首。好在加莉娜並不在意,她輕輕地拍了拍手,眼睛亮晶晶的。

 趙翼連忙說道:“沒想到塞壬戰機居然是財團自研的,‘摩爾曼斯克’號不會也是財團自研的吧?”