邵陽薛嘉嘉 作品

第617章 你這個老婆當的不稱職啊









其中那個來自西班牙的歌手還出現了一次大失誤,下臺的時候,他自己的表情都變得十分難看。








第十一位芬蘭歌手唱了一首很浪漫的情歌,歌詞大意大致是……








“我的愛隱藏地下








思念依舊在蔓延








我望穿秋水








不知雁去何方








有你的日子裡我走出了孤單








你讓我的生活多姿多彩








你讓我剛拿到愛情的存在








遇上你是最美的意外








……”








這首歌的調調有點像邵陽之前在國內唱過的《愛》。








就是小虎隊的那首。








華夏直播間的彈幕上,也有很多人聽出來了。








這會兒也全在扣字。








“怎麼有點像陽哥之前唱的《愛》啊?”








“你怎麼一說確實有點像。”








“還真有點像。”








“是這麼回事。”








“這不算是抄襲吧?”








“應該不算,就只有一小段像,而且這歌手不是來自澳大利亞嘛,他應該沒有聽過邵陽的歌吧。”








“那可不一定。”








“……”








十一位歌手演唱完畢。








接下來,就到了今天晚上最最令人期待的幾名歌手了。








也正是因為他們的存在,才讓c組被稱為死亡之組。








布雷迪首先上臺。








他的這首說唱,進攻性明顯要比上一場強很多,但邵陽還是一句都聽不懂,臺下觀眾倒是很配合布雷迪,跟著節奏前後搖晃起了右手。








但等到布雷迪唱到一句歌詞的時候,觀眾席下面突然響起一陣驚呼聲。








邵陽凝眉問道;“怎麼了?”








薛嘉嘉一臉不可思議地說道:“我也沒太聽清,但好像他的歌詞裡面有easygirl這個詞。”








esaygirl!








本意是指容易相處的女孩,但這卻是一個徹徹底底地貶義詞。








在國內的公共媒體上也經常能見到這個詞。








這個詞一般都是外國人貶低國內女性群體的詞語,臺下觀眾之所以會有這麼大的反應,那是因為這個詞在國外也同樣不是一個好詞。








邵陽追問道:“他提到華夏了?”








薛嘉嘉遲疑道:“我也沒聽清,但好像歌詞裡面有‘東方’這個詞。”








“狗東西!”








……