方宇高媛媛 作品

第三百九十章 科幻小說


                 鬼吹燈這波觀影潮引發的連鎖效應,最直觀的就是華夏文學受到了更多人的廣泛關注。

  國內書店目前最暢銷的是鬼吹燈的系列圖書,尤其是第二部的龍嶺迷窟,線上線下全網脫銷,說句誇張的話,現在送小姑娘花已經不管用了,你送一本未開封的龍嶺迷窟,對方至少對你加深百分之三十的好感。

  除了國內的熱議,國外影迷也對史蒂芬·方的新作充滿了好奇,吵著鬧著要看要看,已經有數家知名影院正在聯繫方宇相關事宜了。

  這在華語片的歷史長河中可不常見。

  例如獲得了奧斯卡金像獎最佳外語片獎的《臥虎藏龍》,剛開始的時候,只有個位數的影院試水上映,慢慢的擴到十幾家,一百家,最終才全美上映。

  西方電影市場對於華語片一直都是十分嚴苛的。

  但方宇是那個例外。

  史蒂芬·方這個名字就等於是質量保證,這傢伙像是真有什麼魔力似的,他的電影雖然可能有一些不足,但都在及格線以上,只要你喜歡他的題材,那就一定不會對他的電影內容失望。

  也許這就是一個從業多年的未來人的經驗之談,也許真的就是運氣好,目前海外鬼吹燈上映的細節已經談了個七七八八,方宇算是完成了自己的瘋狂計劃,他將純正的華語片輸出至世界各地,不採用配音的方式,他要讓全世界的觀眾也像是國內觀眾一樣,盯著字幕看電影。

  這波文化輸出可是讓不少老外都頭疼了。

  漂洋過海的鬼吹燈英文版,看的那叫一個燒腦。

  最簡單的一句話。

  尋龍分金看纏山,一重纏是一重關。

  來,你翻譯,你翻譯翻譯什麼是尋龍分金,什麼是纏山,什麼就是一重纏是一重關。

  這雲山霧罩的英文並未沖淡影迷的觀影熱情,文字是文字,畫面是畫面,效果肯定是不同的,有些等不及的影迷也像是黑人胖妹一樣搭乘飛機來到了華夏大地,第一站電影院,第二站就是旅遊景點,勢必要把倒鬥小隊走過的地方再走一遍。

  電影的影響力是很大的,當年看印地電影的人被印地電影騙到了印地,結果滿街的糞便味兒與印地特產的名叫蜜蜂的蒼蠅所趕跑。