兔子的刀 作品

第六十二章 先生可識得此局

    說好要和李咎討論拼音的黃舉人,和李咎切磋了半日的《三國》和李煜,直把粗懂皮毛的李咎折磨得不知今夕何夕。

    還是姍姍來遲的王縣令才把黃舉人從奇妙的文學世界裡拉出來,回到眼前的現實:拼音的普及和適用。

    李咎是有這個打算,所以他做的課本都是帶拼音的,李園人也是先學拼音後學文,遇到不會寫的字兒都畫個拼音上去。

    不過他沒想到會這麼快就被王縣令盯上,更沒想到黃舉人已經非常精準地抓到了拼音的用法。

    李咎討來一張大白紙,將二十六個拉丁字母和加了點的u放上去,再往下寫聲母和韻母。

    一邊寫,他一邊說道:“我從小學認字就是從拼音開始的,我的兄弟姐妹、師長亦是如此。因為孩童年幼,發矇比較慢,因而我們學拼音要學一個月。但是長大後學起來就很快,一般一二天即可。學會了看拼音,接下來數年裡,大家跟隨夫子學文的書都是特製的,每個字都使用拼音標註。另外,我們確實有基於拼音、部首、筆畫做索隱的字典,上面會用發音圖標註每個拼音的發聲。字典又分為學生、幼童可以使用的蒙學字典,以及書生、學子使用的高階字典,還有供老學究、大學士使用的全詞典,大家各取所需。”

    李咎寫到這,筆下頓了頓。

    “其實也有專供農夫、牧民、工匠乃至商人使用的詞典,用於規範一個行業裡相關人員的用詞。如此再也不用為南腔北調、地方性的稱呼不同而犯難了。因為我不學無術,有許多字典、詞典已經失傳,但是用法和編纂法我都還記得。若是能編纂出一二本來刊行天下,想來也是我輩揚名的盛舉了。”

    黃舉人想到將來人手一本《黃公詞典》的盛況,不由心頭火熱,恨不能立刻投入編纂,趕緊把這個名兒給佔了。

    王縣令倒是嘆了聲“可惜”,又說:“若是你說的字典都在,豈不是立刻能刊行天下?倒不必我們再費這功夫。”

    李咎搖搖頭:“並不能,有許多不合時宜的寫法,與其刪刪減減,左支右絀,倒不如從頭開始。”