第三百九十六章:臘汁肉

  “啊?”

  吳壘愣愣的含著滿口剛咬的肉夾饃,一臉疑惑。

  劉藝菲拿著肉夾饃,拉了下趙金麥,笑著遞了過去:“你先吃吧。”

  “不用啦,我開玩笑的。”

  趙金麥笑著推了回去:“你快吃吧!不逗你啦!”

  黃小明看了眼案板上剁好的滷肉,疑惑問:“臘汁肉不就是滷肉麼?我去過長安,那邊的正宗肉夾饃,也都是用滷湯滷的呀?”

  “那是改良版的了。”

  李逸解釋:“臘汁肉和滷肉還是有區別的,臘汁肉的做法要更老一些。

  如果非要聯繫,它也應該算是白滷,而不是紅滷。

  因為傳統臘汁肉是不加糖色或者醬油來調色的,也不加蔥姜和料酒。

  現在市面上賣的紅臘汁肉,是後來改良的做法。

  最傳統的臘汁肉,只放香料,是靠香料本身的顏色來上色的。

  所以它煮出來的肉是偏白的,只有淡淡的微黃,不像紅滷肉那樣通體紅潤。”

  直播間裡有陝省的觀眾聽到李逸的解釋,也都紛紛發起了彈幕。

  “我問我爸了,他小時候吃的臘汁肉就是淡顏色的。”

  “逸哥人是可以,沒有不懂裝懂,好多外地的都以為臘汁肉就是滷肉,每次都得解釋半天。”

  “其實現在各地的做菜技法都在互相融合,加了糖色的肉夾饃也挺好吃的,都要與時俱進嘛!”

  “臘汁肉和滷肉的確不一樣,我聽老一輩的人都叫寒肉。”

  李逸看到了直播間裡的彈幕,點頭表示贊同:“寒肉是戰國時代的說法了,那時候韓國位於秦晉豫三角地帶,當地人就會做這種臘汁肉。

  後來秦滅了韓國以後,製作工藝就流傳進長安了,一直流傳到現在。”

  那個提到寒肉的觀眾,卻沒想到這個叫法會有那麼久遠的歷史,也是吃了一驚。

  “從戰國傳下來的?我都不知道。”

  “哈哈!咱們老陝都是秦人的後裔,很多方言詞彙都是流傳了幾千年的古話。”

  “古代關中方言屬於官話,被稱為雅言,《詩經》、《唐詩》都要用關中方言來讀,才有味道。”

  “我用關中話背了下靜夜思,太搞笑了,哈哈!”